二四中文网 www.24zw.net,童年无错无删减全文免费阅读!
一半,战斗开始。
一般是他们守,我们攻。我们高声叫喊着围着他们转,向他们扔草鞋,如果我们谁被草鞋绊倒了,他们也叫喊,还大声地笑。
这个游戏持续的时间特别长,周围围满了小市民,他们为了维护他们的体面,照例要嘟囔一阵子。
战斗结束以后,鞑靼小伙子们常请我们去吃马肉,还就着奶油核桃点心喝浓茶。这些身高体壮的人身上有一种让儿童容易理解的东西,他们没有一丝恶意的诚实和他们相互之间无私的帮助,都深深地吸引了我们。
他们之中有一个叫卡西莫夫的歪鼻子,具有神话般的力量!有一回,他把一个二十七普特重的大钟从货船搬上了岸,他大叫着:“噢,噢!扯淡——臭鸡蛋!扯淡——扯淡!”还有一回,他把维雅霍尔放在他的手上,举了起来,说:“看,上天喽!”
如果天气不好,我们就聚在亚茨家他父亲看坟的小屋中。亚茨的父亲长得歪歪扭扭,浑身脏得让人无法接近。他快活地眯着眼说:“上帝保佑,别让我失眠!”我们带来三钱茶、四两糖、几块面包,还给亚茨的父亲带来四两伏特加,这是必不可少的。
“听说了没有,后天德罗梭夫家为死人办祭日,有盛大的宴会,咱们去那儿!他们家的厨娘会都收起来的。”无所不知的舒沃卡说。
维雅霍尔望着窗外的坟场,说:“不久就可以到森林里去了,太好了!”
亚茨沉默地把他自己从垃圾堆里捡来的木马、碎铜片、扣子、缺腿马拿出来,让我们看。
大家喝茶,亚茨的父亲喝了他那一口酒以后,爬到炕炉上,用猫头鹰似的眼神盯着我们说:“噢,你们怎么不死啊?你们这些小偷儿们,好像早就不是孩子了!上帝保佑,别让我失眠!”
维雅霍尔说:“我们不是小偷儿!”
“不是小偷儿?那,就是贼娃子……”
他啰嗦得让我们厌烦时,舒沃卡就会骂他一句:“够了,废物!”
因为他的话题离不开谁家有病人,哪个病人要死了之类的事,他还故意逗弄我们:“噢,小子们,害怕了?告诉你们吧,有个胖子要死了!噢,要许久许久才能烂掉呢!”
我们让他住嘴,可他还是喋喋不休:“你们也得死……”
“死就死,死后当天使……”维雅霍尔说。
“你们?哈哈,你们,还去当天使?!”
他大笑不止,又滔滔不绝地讲起死人的事来。
“啊,三天前埋了一个女人,我知道她的经历,孩子们,听着,我告诉你们……”
他喜欢讲女人,而且总是污言秽语地,不过,他的口气中有一种思索的味道,所以我们听得还挺入迷。“别人问她:‘谁放的火?’她说:‘我放的!’唉,她干吗这么说呀!上帝保佑,别让我失眠……”
几乎每一个躺在坟里的人的历史,他都一清二楚。他好像在我们面前打开了各家各户的大门,让我们看看他们都是怎么生活的。他能讲到天黑,再从天黑讲到天明。
可是黄昏刚刚到来,舒沃卡就要走:“我得回家了,要不妈妈会害怕的。谁跟我一起走?”
大家都走了。亚茨关上门,闷声闷气地说:“别了!别了!”
我们回答他。留他在坟地里总让我们感到有点不安。
柯斯特罗马说:“明天咱们再来时,他也许已经死了。”
“亚茨比我们还苦!我们不苦,一点也不苦!”维雅霍尔反驳着舒沃卡。
是的,流浪街头,自由自在,何苦之有?相反,我心中常常涌动着一种伟大的感情,我太爱我的伙伴们了,总想为他们做点好事。不过,街头的流浪为我在学校的生活造成了麻烦。他们叫我“捡破烂的”、“臭要饭的”,还说我身上有垃圾味儿!我感到莫大的污辱,因为每次去学校前我都会换上洗得干干净净的衣服。
上完了三年级,学校奖给我一本福音书、一本克雷洛夫的寓言诗,还有一本《法达·莫尔加耶》,还有一张奖状。
外祖父见到这些奖品,表现出异乎寻常的兴奋,他要把书锁到他自己的箱子里。
当时,外祖母已经病倒好几天了,她没钱,几乎也没吃的了,可外祖父还在无休无止地埋怨:“你们把我喝光吃净了,一点也不给我剩……”我把书卖了,得了55戈比,交给了外祖母。奖状上我胡乱写了些字以后才给了外祖父,他没打开看就珍藏了起来,所以没有发现我搞的鬼。
结束了学校生活,我又开始了街头的流浪。春回大地,野外的森林成了我们最好的去处,每天都很晚很晚才回来。
而这样快活的日子没持续多久。
继父被解雇了,人也失踪了,不知去向。母亲和小弟弟搬回外祖父家,我成了保姆。外祖母则在城里一个富商家里给人家绣棺材罩上的圣像。母亲干瘦干瘦的,几乎脱了人形,小弟弟也饿成了皮包骨头,不知名的疾病折磨着他,使他像一只奄奄一息的小狗。外祖父摸摸他的头:“他是吃不上啊,可是我的饲料有限,不够你们都来吃啊……”
母亲靠在墙上,叹着气说:“他吃不了多少……”
“是没多少,可你们几个没多少加起来可就太可怕了……”
外祖父让我去背沙子,把小弟弟埋在里面晒晒太阳。小弟弟很高兴,甜甜地笑。我马上就爱上了他,好像我的想法他都知道似的。
“死,很容易!你想的应该是活!”外祖父的吼叫声从窗口飞出来。
母亲咳嗽了很久……
我和小弟弟待在那儿,他看见了远处的猫或狗就会探过头来向我微笑。噢,这个小家伙,他是不是已经感觉出我和他待着有点无聊,想跑到街上去?吃午饭时,外祖父亲自喂小孩。小孩吃了几口之后,他按了按他的肚子,自言自语地说:“饱了没有?”
黑暗的角落里传来母亲的声音:“您不是明明看见他还在伸手要吗?”
“小孩子,不懂事儿!吃饱了还要!”
外祖父让我把孩子递给母亲。母亲迎着我站了起来,伸出树枝一样的胳膊。母亲成了哑巴,一天一天地躺在床上,慢慢地死去。
最让我讨厌的是外祖父在每天天黑以后都要讲到“死”。他躺在黑暗中,嘴里嘟嘟囔囔:“死期已至!有什么脸去见上帝?唉,忙了一辈子,落了个这样的下场……”
母亲是在8月份的一个星期天的中午死的。那时候,继父刚从外地回来,外祖母和小弟弟已经搬到他那儿去了,母亲很快也要搬过去。
早晨,母亲低声对我说:“去找耶普戈涅·瓦西里耶维奇!”她强撑起身子,又补充了一句:“快跑!”我感到她的眼里闪过一种异样的光芒。
继父正做弥撒,外祖母让我去买烟,这样就耽误了点时间。我回到家时,惊讶地看到母亲梳妆整齐地坐在桌子边儿上,仪态与从前毫无二致。
“你好点了?”我心里有点惶惶然。
她看了我一眼,冰凉透骨,然后说:“过来!你又到哪儿去逛了?”
我还没开口,她就把我抓了过去,用刀子背拍了我一下,可刀子马上就从她手里滑掉了。
“捡起来……”
我吃惊地看着她:她慢慢地移到自己睡觉的角落里,躺下,虚弱地说:“水……”
我赶紧舀了碗凉水,她只喝了一点点儿。推开我的手,她嘴唇动了动,好像苦笑了一下,脸上浮起一片暗影,这暗影迅速占据了她整个儿脸,她好像有点吃惊地张开了嘴……我端着水站在她旁边,不知道站了多久。
外祖父进来了。
我说:“母亲死了!”
他向床上瞟了一眼:“胡说!”他去炕炉里拿包子,弄得一阵叮当乱响。
继父进来了,他搬了把椅子坐到母亲身旁。突然,他从椅子上蹦了起来,大叫一声:“她死了!”
当大家向母亲的棺材撒土的时候,外祖母像个瞎子似的在坟地里乱撞,她碰到十字架上,碰破了头。
亚茨的父亲把她领到他的小屋里,在外祖母洗脸时,他安慰我说:“唉,生而为人,必有这么一回……不论贫富,早晚进棺材……”他从小屋里跑出去,马上又和维雅霍尔一起回来了。“瞧,瞧这是什么?”他递给我一个折断了的马刺。“这是我和维雅霍尔一起送给你的,我想从他手里买下来,我给他两戈比……”
“胡说!”维雅霍尔愤怒地打断了他。
“啊,好好,不是我,是他,是他送给你的!”
维雅霍尔想尽办法逗我笑:他把马刺挂在脖子上,用舌头够着舐上面的小轮,亚茨的父亲夸张地哈哈大笑。
见我丝毫没改变表情,他严肃地说:“想开点吧,孩子!人都有一死,这算得了什么,小鸟不是也要死吗?走吧,咱们给你母亲的坟铺上草皮,怎么样!”
这倒令我高兴了些,于是我们出发了。
在埋葬母亲几天以后,外祖父说:“阿列克塞,你可不是我的勋章,我可受不了你总在我的脖子上。去,去,走吧,到人间去吧……”他打发我说。
就这样,我走入了人间。
一半,战斗开始。
一般是他们守,我们攻。我们高声叫喊着围着他们转,向他们扔草鞋,如果我们谁被草鞋绊倒了,他们也叫喊,还大声地笑。
这个游戏持续的时间特别长,周围围满了小市民,他们为了维护他们的体面,照例要嘟囔一阵子。
战斗结束以后,鞑靼小伙子们常请我们去吃马肉,还就着奶油核桃点心喝浓茶。这些身高体壮的人身上有一种让儿童容易理解的东西,他们没有一丝恶意的诚实和他们相互之间无私的帮助,都深深地吸引了我们。
他们之中有一个叫卡西莫夫的歪鼻子,具有神话般的力量!有一回,他把一个二十七普特重的大钟从货船搬上了岸,他大叫着:“噢,噢!扯淡——臭鸡蛋!扯淡——扯淡!”还有一回,他把维雅霍尔放在他的手上,举了起来,说:“看,上天喽!”
如果天气不好,我们就聚在亚茨家他父亲看坟的小屋中。亚茨的父亲长得歪歪扭扭,浑身脏得让人无法接近。他快活地眯着眼说:“上帝保佑,别让我失眠!”我们带来三钱茶、四两糖、几块面包,还给亚茨的父亲带来四两伏特加,这是必不可少的。
“听说了没有,后天德罗梭夫家为死人办祭日,有盛大的宴会,咱们去那儿!他们家的厨娘会都收起来的。”无所不知的舒沃卡说。
维雅霍尔望着窗外的坟场,说:“不久就可以到森林里去了,太好了!”
亚茨沉默地把他自己从垃圾堆里捡来的木马、碎铜片、扣子、缺腿马拿出来,让我们看。
大家喝茶,亚茨的父亲喝了他那一口酒以后,爬到炕炉上,用猫头鹰似的眼神盯着我们说:“噢,你们怎么不死啊?你们这些小偷儿们,好像早就不是孩子了!上帝保佑,别让我失眠!”
维雅霍尔说:“我们不是小偷儿!”
“不是小偷儿?那,就是贼娃子……”
他啰嗦得让我们厌烦时,舒沃卡就会骂他一句:“够了,废物!”
因为他的话题离不开谁家有病人,哪个病人要死了之类的事,他还故意逗弄我们:“噢,小子们,害怕了?告诉你们吧,有个胖子要死了!噢,要许久许久才能烂掉呢!”
我们让他住嘴,可他还是喋喋不休:“你们也得死……”
“死就死,死后当天使……”维雅霍尔说。
“你们?哈哈,你们,还去当天使?!”
他大笑不止,又滔滔不绝地讲起死人的事来。
“啊,三天前埋了一个女人,我知道她的经历,孩子们,听着,我告诉你们……”
他喜欢讲女人,而且总是污言秽语地,不过,他的口气中有一种思索的味道,所以我们听得还挺入迷。“别人问她:‘谁放的火?’她说:‘我放的!’唉,她干吗这么说呀!上帝保佑,别让我失眠……”
几乎每一个躺在坟里的人的历史,他都一清二楚。他好像在我们面前打开了各家各户的大门,让我们看看他们都是怎么生活的。他能讲到天黑,再从天黑讲到天明。
可是黄昏刚刚到来,舒沃卡就要走:“我得回家了,要不妈妈会害怕的。谁跟我一起走?”
大家都走了。亚茨关上门,闷声闷气地说:“别了!别了!”
我们回答他。留他在坟地里总让我们感到有点不安。
柯斯特罗马说:“明天咱们再来时,他也许已经死了。”
“亚茨比我们还苦!我们不苦,一点也不苦!”维雅霍尔反驳着舒沃卡。
是的,流浪街头,自由自在,何苦之有?相反,我心中常常涌动着一种伟大的感情,我太爱我的伙伴们了,总想为他们做点好事。不过,街头的流浪为我在学校的生活造成了麻烦。他们叫我“捡破烂的”、“臭要饭的”,还说我身上有垃圾味儿!我感到莫大的污辱,因为每次去学校前我都会换上洗得干干净净的衣服。
上完了三年级,学校奖给我一本福音书、一本克雷洛夫的寓言诗,还有一本《法达·莫尔加耶》,还有一张奖状。
外祖父见到这些奖品,表现出异乎寻常的兴奋,他要把书锁到他自己的箱子里。
当时,外祖母已经病倒好几天了,她没钱,几乎也没吃的了,可外祖父还在无休无止地埋怨:“你们把我喝光吃净了,一点也不给我剩……”我把书卖了,得了55戈比,交给了外祖母。奖状上我胡乱写了些字以后才给了外祖父,他没打开看就珍藏了起来,所以没有发现我搞的鬼。
结束了学校生活,我又开始了街头的流浪。春回大地,野外的森林成了我们最好的去处,每天都很晚很晚才回来。
而这样快活的日子没持续多久。
继父被解雇了,人也失踪了,不知去向。母亲和小弟弟搬回外祖父家,我成了保姆。外祖母则在城里一个富商家里给人家绣棺材罩上的圣像。母亲干瘦干瘦的,几乎脱了人形,小弟弟也饿成了皮包骨头,不知名的疾病折磨着他,使他像一只奄奄一息的小狗。外祖父摸摸他的头:“他是吃不上啊,可是我的饲料有限,不够你们都来吃啊……”
母亲靠在墙上,叹着气说:“他吃不了多少……”
“是没多少,可你们几个没多少加起来可就太可怕了……”
外祖父让我去背沙子,把小弟弟埋在里面晒晒太阳。小弟弟很高兴,甜甜地笑。我马上就爱上了他,好像我的想法他都知道似的。
“死,很容易!你想的应该是活!”外祖父的吼叫声从窗口飞出来。
母亲咳嗽了很久……
我和小弟弟待在那儿,他看见了远处的猫或狗就会探过头来向我微笑。噢,这个小家伙,他是不是已经感觉出我和他待着有点无聊,想跑到街上去?吃午饭时,外祖父亲自喂小孩。小孩吃了几口之后,他按了按他的肚子,自言自语地说:“饱了没有?”
黑暗的角落里传来母亲的声音:“您不是明明看见他还在伸手要吗?”
“小孩子,不懂事儿!吃饱了还要!”
外祖父让我把孩子递给母亲。母亲迎着我站了起来,伸出树枝一样的胳膊。母亲成了哑巴,一天一天地躺在床上,慢慢地死去。
最让我讨厌的是外祖父在每天天黑以后都要讲到“死”。他躺在黑暗中,嘴里嘟嘟囔囔:“死期已至!有什么脸去见上帝?唉,忙了一辈子,落了个这样的下场……”
母亲是在8月份的一个星期天的中午死的。那时候,继父刚从外地回来,外祖母和小弟弟已经搬到他那儿去了,母亲很快也要搬过去。
早晨,母亲低声对我说:“去找耶普戈涅·瓦西里耶维奇!”她强撑起身子,又补充了一句:“快跑!”我感到她的眼里闪过一种异样的光芒。
继父正做弥撒,外祖母让我去买烟,这样就耽误了点时间。我回到家时,惊讶地看到母亲梳妆整齐地坐在桌子边儿上,仪态与从前毫无二致。
“你好点了?”我心里有点惶惶然。
她看了我一眼,冰凉透骨,然后说:“过来!你又到哪儿去逛了?”
我还没开口,她就把我抓了过去,用刀子背拍了我一下,可刀子马上就从她手里滑掉了。
“捡起来……”
我吃惊地看着她:她慢慢地移到自己睡觉的角落里,躺下,虚弱地说:“水……”
我赶紧舀了碗凉水,她只喝了一点点儿。推开我的手,她嘴唇动了动,好像苦笑了一下,脸上浮起一片暗影,这暗影迅速占据了她整个儿脸,她好像有点吃惊地张开了嘴……我端着水站在她旁边,不知道站了多久。
外祖父进来了。
我说:“母亲死了!”
他向床上瞟了一眼:“胡说!”他去炕炉里拿包子,弄得一阵叮当乱响。
继父进来了,他搬了把椅子坐到母亲身旁。突然,他从椅子上蹦了起来,大叫一声:“她死了!”
当大家向母亲的棺材撒土的时候,外祖母像个瞎子似的在坟地里乱撞,她碰到十字架上,碰破了头。
亚茨的父亲把她领到他的小屋里,在外祖母洗脸时,他安慰我说:“唉,生而为人,必有这么一回……不论贫富,早晚进棺材……”他从小屋里跑出去,马上又和维雅霍尔一起回来了。“瞧,瞧这是什么?”他递给我一个折断了的马刺。“这是我和维雅霍尔一起送给你的,我想从他手里买下来,我给他两戈比……”
“胡说!”维雅霍尔愤怒地打断了他。
“啊,好好,不是我,是他,是他送给你的!”
维雅霍尔想尽办法逗我笑:他把马刺挂在脖子上,用舌头够着舐上面的小轮,亚茨的父亲夸张地哈哈大笑。
见我丝毫没改变表情,他严肃地说:“想开点吧,孩子!人都有一死,这算得了什么,小鸟不是也要死吗?走吧,咱们给你母亲的坟铺上草皮,怎么样!”
这倒令我高兴了些,于是我们出发了。
在埋葬母亲几天以后,外祖父说:“阿列克塞,你可不是我的勋章,我可受不了你总在我的脖子上。去,去,走吧,到人间去吧……”他打发我说。
就这样,我走入了人间。