二四中文网 www.24zw.net,工业民科无错无删减全文免费阅读!
p; “我,我!”陈瑶举起了小手,欢快的叫道。
林强生看了一眼,坐在旁边跃跃欲试的陈瑶。他笑着摇了摇头,立刻迎来了陈瑶老大的一个白眼。
林强生说道:“我的意思,钱款还是由我亲自来保管吧。但陈瑶可以负责记录支出,和向我报告账目。我想了一下,现在让陈瑶这么个小姑娘管理钱,还是不太安全!”
孙颖和郭莹莹都点了点头,孙颖笑着说道:“好,你想得周到。陈瑶毕竟是女生,拿着钱还是不让人放心!”
陈瑶暗自又白了一眼孙颖,小姑娘暗自想道:得,这孙颖比林强生还不会说话!哼!
林强生下面又写了研究的方向,光是吩咐下去不行,还得让人知道他们在干什么,他说道:“我的意思,孙哥郭姐,你们召集一些感兴趣的人,充实到我们的学习小组里来。咱们在图书馆、市文化宫、新华书店等有书籍的地方,多跑跑,多看看,找一些翻译著作,搜集里边精美的翻译语言,简洁干净的文字,愈是凝练俞是透着美的词汇、词语、词句,都要把它们记下来。形成一个目录,好方便大家学习。通过这些简介干净美的词汇,总结出一套新型的翻译理论,我管它叫,翻译美学!”
孙颖听得两眼放光,他轻声的咀嚼了两遍这个词汇,惊喜的大声说道:“翻译美学!好!果然好!林强生,你提的这个研究方向非常有意思!翻译美学,这个词用的太好了!这样学习外语有的放矢,从而让大家能够更好的学习大师们的用语精髓!让大家能够快速掌握外语翻译技巧,好啊,太好了!”
孙颖越琢磨,越觉得通过美学研究翻译理论的方向越精辟。他惊讶的看着比他还要年轻的林强生,不知是该佩服还是该嫉妒!
几人都是外语专业的学生,就郭莹莹是俄语专业,其他三人都是英语专业,所以大家还是比较有讨论话题。
孙郭二人谈到专业,就好像打开了话匣子。孙颖很能博古论今,看得出来,这人的阅读量很大。郭莹莹也能挑一些话头,说一下自己看到的一些优秀的翻译作品。
例如,李丹、方于的译作:《悲惨世界》,词气慷慨,有金石声。管震湖的译作:《巴黎圣母院》,倜傥风流。李健吾的译作:《包法利夫人》,闲雅潇洒。朱生豪的译作:《莎士比亚全集》,经典到无须解释。
孙颖矜持的说道:“穆旦的译作:《叶夫盖尼·奥涅金》,本人极喜他译的《荒原》。私以为的中国译诗第一人,本身诗歌亦佳。”
郭莹莹语带兴奋的说道:“陈东飙的翻译也是非常美的。他译的《雨》,每次读来都让人浮想联翩。”
“突然间黄昏变得明亮
因为此刻正有细雨在落下。
或曾经落下。下雨
无疑是在过去发生的一件事。
谁听见雨落下,谁就回想起
那个时候,幸福的命运向他呈现了
一朵叫做玫瑰的花
和它奇妙的,鲜红的色彩。”
郭莹莹脸上的神色变换着,吟诵了两段陈东飙的译文。听得几人和附近的学生屏住了呼吸。脑海里,自然的想到,那朵红色的玫瑰花。
“这段文字,每次想来,都让人感觉它的意境是那么的深刻。让人记在心灵里,留下了深深的烙印!”郭莹莹语气忽起忽落的说道。
饭桌上,几人聊得非常投入尽兴。孙郭二人的阅历摆在那里,又都是二十出头的年龄,感情丰富细腻。不管是成熟的想法,还是不成熟的,让没见过多少世面的陈瑶,愣是听得无比的投入,就像听精彩的故事一样。
在送陈瑶回宿舍的路上,她的心情还久久的不能平静。
陈瑶脚步雀跃的说道:“强生,孙学长和郭姐姐知道的真多,那些书名我听都没听过,他们是怎么看得那么多书的啊?”
林强生笑着说道:“看书嘛,无非是你感兴趣的去看,自然就记得牢些。你不感兴趣,看了也是囫囵吞枣。再一个,看许多书,自然是了不起。不过,不看书也没什么大不了的!”
林强生想到了后世的国内首富说的几句看书感言,自己总结的说道。
陈瑶嗯了一声,女孩抱着布包,憧憬着自己遨游在书的海洋的情景,一想到那样的场景,就让她满足极了!
p; “我,我!”陈瑶举起了小手,欢快的叫道。
林强生看了一眼,坐在旁边跃跃欲试的陈瑶。他笑着摇了摇头,立刻迎来了陈瑶老大的一个白眼。
林强生说道:“我的意思,钱款还是由我亲自来保管吧。但陈瑶可以负责记录支出,和向我报告账目。我想了一下,现在让陈瑶这么个小姑娘管理钱,还是不太安全!”
孙颖和郭莹莹都点了点头,孙颖笑着说道:“好,你想得周到。陈瑶毕竟是女生,拿着钱还是不让人放心!”
陈瑶暗自又白了一眼孙颖,小姑娘暗自想道:得,这孙颖比林强生还不会说话!哼!
林强生下面又写了研究的方向,光是吩咐下去不行,还得让人知道他们在干什么,他说道:“我的意思,孙哥郭姐,你们召集一些感兴趣的人,充实到我们的学习小组里来。咱们在图书馆、市文化宫、新华书店等有书籍的地方,多跑跑,多看看,找一些翻译著作,搜集里边精美的翻译语言,简洁干净的文字,愈是凝练俞是透着美的词汇、词语、词句,都要把它们记下来。形成一个目录,好方便大家学习。通过这些简介干净美的词汇,总结出一套新型的翻译理论,我管它叫,翻译美学!”
孙颖听得两眼放光,他轻声的咀嚼了两遍这个词汇,惊喜的大声说道:“翻译美学!好!果然好!林强生,你提的这个研究方向非常有意思!翻译美学,这个词用的太好了!这样学习外语有的放矢,从而让大家能够更好的学习大师们的用语精髓!让大家能够快速掌握外语翻译技巧,好啊,太好了!”
孙颖越琢磨,越觉得通过美学研究翻译理论的方向越精辟。他惊讶的看着比他还要年轻的林强生,不知是该佩服还是该嫉妒!
几人都是外语专业的学生,就郭莹莹是俄语专业,其他三人都是英语专业,所以大家还是比较有讨论话题。
孙郭二人谈到专业,就好像打开了话匣子。孙颖很能博古论今,看得出来,这人的阅读量很大。郭莹莹也能挑一些话头,说一下自己看到的一些优秀的翻译作品。
例如,李丹、方于的译作:《悲惨世界》,词气慷慨,有金石声。管震湖的译作:《巴黎圣母院》,倜傥风流。李健吾的译作:《包法利夫人》,闲雅潇洒。朱生豪的译作:《莎士比亚全集》,经典到无须解释。
孙颖矜持的说道:“穆旦的译作:《叶夫盖尼·奥涅金》,本人极喜他译的《荒原》。私以为的中国译诗第一人,本身诗歌亦佳。”
郭莹莹语带兴奋的说道:“陈东飙的翻译也是非常美的。他译的《雨》,每次读来都让人浮想联翩。”
“突然间黄昏变得明亮
因为此刻正有细雨在落下。
或曾经落下。下雨
无疑是在过去发生的一件事。
谁听见雨落下,谁就回想起
那个时候,幸福的命运向他呈现了
一朵叫做玫瑰的花
和它奇妙的,鲜红的色彩。”
郭莹莹脸上的神色变换着,吟诵了两段陈东飙的译文。听得几人和附近的学生屏住了呼吸。脑海里,自然的想到,那朵红色的玫瑰花。
“这段文字,每次想来,都让人感觉它的意境是那么的深刻。让人记在心灵里,留下了深深的烙印!”郭莹莹语气忽起忽落的说道。
饭桌上,几人聊得非常投入尽兴。孙郭二人的阅历摆在那里,又都是二十出头的年龄,感情丰富细腻。不管是成熟的想法,还是不成熟的,让没见过多少世面的陈瑶,愣是听得无比的投入,就像听精彩的故事一样。
在送陈瑶回宿舍的路上,她的心情还久久的不能平静。
陈瑶脚步雀跃的说道:“强生,孙学长和郭姐姐知道的真多,那些书名我听都没听过,他们是怎么看得那么多书的啊?”
林强生笑着说道:“看书嘛,无非是你感兴趣的去看,自然就记得牢些。你不感兴趣,看了也是囫囵吞枣。再一个,看许多书,自然是了不起。不过,不看书也没什么大不了的!”
林强生想到了后世的国内首富说的几句看书感言,自己总结的说道。
陈瑶嗯了一声,女孩抱着布包,憧憬着自己遨游在书的海洋的情景,一想到那样的场景,就让她满足极了!