69中文网 24zw.net,公文写作知识无错无删减全文免费阅读!
p; bl。先生与br。先生合伙经营的黑褐公司经双方同意宣告解散,特此通知。
noticeisherebygiventhatthecopartnershipwhichhasexistedbetweenmr。bl。andmr。br。underthestyleofblack,brown&co。,hasbeendissolvedbyagreement。
伯来克与布朗二位先生以黑褐公司名义营业的公司自3月1日起宣布解散,特此通知。
weannouncethatonandafterthe1stmarchthepartnershipexistingbetweenmr。black&mr。brown,tradingasblack,brown&co。,willbedissolved。
兹经双方同意,决定解除合伙关系,特此通告。
weadviseyouthatwehavebynutualagreementdecidedtodissolvepartnership。
业务清算
aftertheliquidationoftheaffairsof,thebusinesswillbecarriedonunderthestyleof公司业务经清算后,将以名义进行营业。
同函附上b。公司的清算通告,并通知我将以j。公司的名义继续营业让。特此通告。
referringtotheannexedcircularastotheliquidationofthefirmofb。&co。,ihavenowtoinformyouthatishallinfuturecarryonthebusinessunderthestyleofj。&co。
aftertheliquidationoftheaffairsofp。w。hasbeenfinished,thebusinesswillbecarriedonunderthestyleofp。l。p。w。公司在清算终结后将以p。l。公司名义营业。
c。先生被指定为清算人,他负责偿付前公司一切债务,前公司应收款项请照付给他。
mr。c。,whohasbeenappointedliquidatorofthelatefirmwilldischargeallliabilities,andallaccountsduetothelatefirmmustbepaidtohim。
合伙人退出
我公司t。先生,经医生忠告,宜去气候温和地带疗养以期延年益寿,因此决定退出本公司,特此奉告。
wehavethehonourtoinformyouoftheretirementfromthisfirmofmr。t。heisretiringsolelyonaccountofseriousadvicefromhisphysician,whorecommendshimawarmerclimateifhislifeistobepreserved。
由于我年事已高,不得不退出本公司业务,决定在故里安度晚年,遗憾之处,诸希鉴原,特此通告。
itisnotwithoutregretthatiwritetoinformyouofmyretirementfrombusiness,butasiamnowgettingoninyears,ihavedecidedtospendatleastpartoftheautumnofmylifeinthequietofmynativeplace。
本人年迈,诸事力不从心,为健康原因,非常遗憾地退出具体工作,特此告知。
itiswithregretthatihavetoinformyouthatastheimfirmityofagecompellingmetotakespecialcareofmyhealth,ihavedecidedtoretirefrombusiness
我们决定退出业务,有关我公司一切业务,均转由本公司负责。
wehavetoinformyouthatwehaveretiredfrombusiness,andthatwehavetransferredeverythingconnectedwithourfirmtomessrs。y。&co。
股东去世
由于我的朋友及合伙人t。去世,我公司宣告解散。此后公司仅在清帐的短期内存在。
inconsequenceofthedeathofmr。t。,mymuchvaluedfriendandpartner,ourlatefirmisdissolved,andthenamewillbecontinuedsolongasmaybenecessaryfortheliquidationofitsaffairs。
我的重要合伙人t。先生最近去世,其股份由我接受并接办公司业务。特此奉达。
irespectfullyinformyouthat,onaccountoftherecentdeathofmymuchesteemedpartner,mr。t。,ihaveacquiredthebusinessbypurchasingmypartner"ssharesinit。
我们沉痛地奉告,我公司合伙人o。先生于5月5日逝世。
itiswithdeepregretthatwehavetoinformyouoftherecentdeathofourparner,mr。o。,whichoccurredonthe5thmay。
付予代理权
兹通知,过去15年中任我公司代理的y。先生今后将为本公司业务担任签名责任。
weinformyouthatmr。y。,whohasheldourprocurationforthelastfifteenyears,willinfuturesignforthefirm。
谨此告知,我公司授权在此服务多年的m。先生以代理签名事宜。
wehavetointimatetoyouthatwehaveauthorizedmr。m。,whohasbeenwithusformanyyears,tosignfo肉rfirmperprocuration。
兹授予y。先生代理我公司签名权,其签名如下。
ihavegrantedpowerofprocurationtomychiefclerk,mr。y。,whosesignatureisappendedbelow。
我的签名如下,同时寄上将行使签名权的g。先生的签名,请惠察。
ireferyoutomysignatureatfoot,alsotothatofmr。g。,whowillsignperprocuration。
转让业务
我公司在伦敦的业务,已卖给w。公司,该公司决定于5月1日开始接管。
wehavesoldthebusinesshithertocarriedoninlondon,tomessrs。w。,whowilltakeoverthebusinessfromthe1stmay。
我公司已购买了b。公司的业务,并订于5月1日接管。
wehavepurchasedthebusinessofmessrs。b。&co。,andshalltakeoverthesamefromthe1stmay。
下列签名人对该公司负一切责任,未来该公司业务和财务,均由其承担。
theundersignedwilassumealltheresponsibilitiesofthesaidfirmandwillinfutureconductthebusinessonhisownaccountandinhisownname。
谨告知p。处的居民,原由w。先生所经营的罐头、酒等杂货食品及食油业务,已由r。先生继承。
r。respectfullyinformstheinhabitantsofp。thathehassucceededtothegroceryandoilbusinessformerlyconductedbymr。w。
迁址
兹定于2月1日迁到更方便的纽约市第5街7号新址办公,特此通告。
weinformyouthatweshallonthefirstfebruaryremovetoamoreco女enientofficeat75thave。,newyork。
我已经迁到永乐街1丁目10番地,今后联络,请用新址,特此通知。
iinformyouthatihavethisdayremovedto10,itchome,yurakucho,whereallcommunicationsshouldinfuturebeaddressed。
我公司已迁到上述更方便的地址,特此告知。
iinformyouthatihaveremovedtomoreco女enientpremises,situatedattheaboveaddress。
我公司最近已迁到上述地址,特此通告。
pleasetaotethatwehaverecentlyremovedtotheaboveaddress。
代理
我购已被指定为纽约市古德里奇。鲁伯公司在东京的独家代理。特此通知。
iinformyouthatihavebeenappointedthesoleagentintokyofor:thegoodrichrubberco。,newyorkcity。
我公司已请东京原公司为代理店,关于我司的产品目录,请径向该公司索取。
weadviseyouthatwehavemademessrs。hara&co。,tokyo,ourrepresentatives,whoholdatyourdisposalourcatalogue。
我公司已与经营茶叶有20年经验的服部春雄先生订立了协定,聘请他为我公司的代表接洽业务,特此奉告。
wehavemuchpleasureininformingyouthatwehaveenteredintoarrangementwithmr。h。hattori,whohasttyyears"experienceinteatrade,toactasourrepresentative。
不论任何要求或其他条件,只要委任或推荐本人为代理人,必能迅速有效的完成所赋任务。
iwishtoprofferyoumyservices,withtheassurancethatwhateverclaimsandothersyoumaybepleasedtoconfideandrecommendtomyagency,shallbepromptlyandefficientlyattendedto。
申请代理
从顾客处得悉,贵公司拟在本市寻找代理,我们特申请担任这项工作,请酌定。
hearingfromourcorrespondentthatyouarelookingformanagentinthiscity,wearepleasedtoapplyforthepost。
得悉贵公司准备到我国销售葡萄酒,请指定本公司为你司在日本的总代理。
havingheardthatyouareabouttoshipwinetothiscountry,weoffe肉rservicesasagentsinjapan。
我们希望为贵公司拓销机械,请将你司在本地的独家代理赋予敝公司为盼。
wearewillingtopushthetradeinyourmachines,andhopeyouwillgiveusthesoleagencyfo肉rplace。
我公司希望成为你公司在本港的运输代理。请早日赐予为荷。
weherewithtakethelibertytoofferyouourservicesasforwardingagentsinthisport,hopingtobefavouredwithyouresteemedcommandsinthenearfuture。
推销员、公司代表
我公司推销员j。先生近日将前往伦敦,届时将携带若干最新产品供你参考。
ourtraveller,mr。j。,willbeinlondonshortly,whenhewillsubmityousomeofournewestgoods。
贵公司代表如再来伦敦时,务请到本公司来,以便参阅商讨你所带新样品,如有适销商品,本公司定当订购。
whenyourrepresentativeisinlondonagain,hemightcallandsubmityournewsamples,andifwefindanythingtablefo肉rtrade,wemaygivehimanorder。
我公司推销员,将于6月8日即下星期一到达您地,拜访贵公司,希望能获得贵公司的订单。
ourtravellerwillbeinyourtownonmondaynext,8thjune,andhopestohavethepleasureofcallinguponyoutoreceiveyourorders。
我公司职员t。先生,将于5月10日即下星期二前后拜访贵公司,至请惠顾、订购。
ourclerkmr。t。expectstohavethepleasureofcallinguponyouonorabouttuesdaynext,10thmay,whenthefavourofyourordersissolicited。
p; bl。先生与br。先生合伙经营的黑褐公司经双方同意宣告解散,特此通知。
noticeisherebygiventhatthecopartnershipwhichhasexistedbetweenmr。bl。andmr。br。underthestyleofblack,brown&co。,hasbeendissolvedbyagreement。
伯来克与布朗二位先生以黑褐公司名义营业的公司自3月1日起宣布解散,特此通知。
weannouncethatonandafterthe1stmarchthepartnershipexistingbetweenmr。black&mr。brown,tradingasblack,brown&co。,willbedissolved。
兹经双方同意,决定解除合伙关系,特此通告。
weadviseyouthatwehavebynutualagreementdecidedtodissolvepartnership。
业务清算
aftertheliquidationoftheaffairsof,thebusinesswillbecarriedonunderthestyleof公司业务经清算后,将以名义进行营业。
同函附上b。公司的清算通告,并通知我将以j。公司的名义继续营业让。特此通告。
referringtotheannexedcircularastotheliquidationofthefirmofb。&co。,ihavenowtoinformyouthatishallinfuturecarryonthebusinessunderthestyleofj。&co。
aftertheliquidationoftheaffairsofp。w。hasbeenfinished,thebusinesswillbecarriedonunderthestyleofp。l。p。w。公司在清算终结后将以p。l。公司名义营业。
c。先生被指定为清算人,他负责偿付前公司一切债务,前公司应收款项请照付给他。
mr。c。,whohasbeenappointedliquidatorofthelatefirmwilldischargeallliabilities,andallaccountsduetothelatefirmmustbepaidtohim。
合伙人退出
我公司t。先生,经医生忠告,宜去气候温和地带疗养以期延年益寿,因此决定退出本公司,特此奉告。
wehavethehonourtoinformyouoftheretirementfromthisfirmofmr。t。heisretiringsolelyonaccountofseriousadvicefromhisphysician,whorecommendshimawarmerclimateifhislifeistobepreserved。
由于我年事已高,不得不退出本公司业务,决定在故里安度晚年,遗憾之处,诸希鉴原,特此通告。
itisnotwithoutregretthatiwritetoinformyouofmyretirementfrombusiness,butasiamnowgettingoninyears,ihavedecidedtospendatleastpartoftheautumnofmylifeinthequietofmynativeplace。
本人年迈,诸事力不从心,为健康原因,非常遗憾地退出具体工作,特此告知。
itiswithregretthatihavetoinformyouthatastheimfirmityofagecompellingmetotakespecialcareofmyhealth,ihavedecidedtoretirefrombusiness
我们决定退出业务,有关我公司一切业务,均转由本公司负责。
wehavetoinformyouthatwehaveretiredfrombusiness,andthatwehavetransferredeverythingconnectedwithourfirmtomessrs。y。&co。
股东去世
由于我的朋友及合伙人t。去世,我公司宣告解散。此后公司仅在清帐的短期内存在。
inconsequenceofthedeathofmr。t。,mymuchvaluedfriendandpartner,ourlatefirmisdissolved,andthenamewillbecontinuedsolongasmaybenecessaryfortheliquidationofitsaffairs。
我的重要合伙人t。先生最近去世,其股份由我接受并接办公司业务。特此奉达。
irespectfullyinformyouthat,onaccountoftherecentdeathofmymuchesteemedpartner,mr。t。,ihaveacquiredthebusinessbypurchasingmypartner"ssharesinit。
我们沉痛地奉告,我公司合伙人o。先生于5月5日逝世。
itiswithdeepregretthatwehavetoinformyouoftherecentdeathofourparner,mr。o。,whichoccurredonthe5thmay。
付予代理权
兹通知,过去15年中任我公司代理的y。先生今后将为本公司业务担任签名责任。
weinformyouthatmr。y。,whohasheldourprocurationforthelastfifteenyears,willinfuturesignforthefirm。
谨此告知,我公司授权在此服务多年的m。先生以代理签名事宜。
wehavetointimatetoyouthatwehaveauthorizedmr。m。,whohasbeenwithusformanyyears,tosignfo肉rfirmperprocuration。
兹授予y。先生代理我公司签名权,其签名如下。
ihavegrantedpowerofprocurationtomychiefclerk,mr。y。,whosesignatureisappendedbelow。
我的签名如下,同时寄上将行使签名权的g。先生的签名,请惠察。
ireferyoutomysignatureatfoot,alsotothatofmr。g。,whowillsignperprocuration。
转让业务
我公司在伦敦的业务,已卖给w。公司,该公司决定于5月1日开始接管。
wehavesoldthebusinesshithertocarriedoninlondon,tomessrs。w。,whowilltakeoverthebusinessfromthe1stmay。
我公司已购买了b。公司的业务,并订于5月1日接管。
wehavepurchasedthebusinessofmessrs。b。&co。,andshalltakeoverthesamefromthe1stmay。
下列签名人对该公司负一切责任,未来该公司业务和财务,均由其承担。
theundersignedwilassumealltheresponsibilitiesofthesaidfirmandwillinfutureconductthebusinessonhisownaccountandinhisownname。
谨告知p。处的居民,原由w。先生所经营的罐头、酒等杂货食品及食油业务,已由r。先生继承。
r。respectfullyinformstheinhabitantsofp。thathehassucceededtothegroceryandoilbusinessformerlyconductedbymr。w。
迁址
兹定于2月1日迁到更方便的纽约市第5街7号新址办公,特此通告。
weinformyouthatweshallonthefirstfebruaryremovetoamoreco女enientofficeat75thave。,newyork。
我已经迁到永乐街1丁目10番地,今后联络,请用新址,特此通知。
iinformyouthatihavethisdayremovedto10,itchome,yurakucho,whereallcommunicationsshouldinfuturebeaddressed。
我公司已迁到上述更方便的地址,特此告知。
iinformyouthatihaveremovedtomoreco女enientpremises,situatedattheaboveaddress。
我公司最近已迁到上述地址,特此通告。
pleasetaotethatwehaverecentlyremovedtotheaboveaddress。
代理
我购已被指定为纽约市古德里奇。鲁伯公司在东京的独家代理。特此通知。
iinformyouthatihavebeenappointedthesoleagentintokyofor:thegoodrichrubberco。,newyorkcity。
我公司已请东京原公司为代理店,关于我司的产品目录,请径向该公司索取。
weadviseyouthatwehavemademessrs。hara&co。,tokyo,ourrepresentatives,whoholdatyourdisposalourcatalogue。
我公司已与经营茶叶有20年经验的服部春雄先生订立了协定,聘请他为我公司的代表接洽业务,特此奉告。
wehavemuchpleasureininformingyouthatwehaveenteredintoarrangementwithmr。h。hattori,whohasttyyears"experienceinteatrade,toactasourrepresentative。
不论任何要求或其他条件,只要委任或推荐本人为代理人,必能迅速有效的完成所赋任务。
iwishtoprofferyoumyservices,withtheassurancethatwhateverclaimsandothersyoumaybepleasedtoconfideandrecommendtomyagency,shallbepromptlyandefficientlyattendedto。
申请代理
从顾客处得悉,贵公司拟在本市寻找代理,我们特申请担任这项工作,请酌定。
hearingfromourcorrespondentthatyouarelookingformanagentinthiscity,wearepleasedtoapplyforthepost。
得悉贵公司准备到我国销售葡萄酒,请指定本公司为你司在日本的总代理。
havingheardthatyouareabouttoshipwinetothiscountry,weoffe肉rservicesasagentsinjapan。
我们希望为贵公司拓销机械,请将你司在本地的独家代理赋予敝公司为盼。
wearewillingtopushthetradeinyourmachines,andhopeyouwillgiveusthesoleagencyfo肉rplace。
我公司希望成为你公司在本港的运输代理。请早日赐予为荷。
weherewithtakethelibertytoofferyouourservicesasforwardingagentsinthisport,hopingtobefavouredwithyouresteemedcommandsinthenearfuture。
推销员、公司代表
我公司推销员j。先生近日将前往伦敦,届时将携带若干最新产品供你参考。
ourtraveller,mr。j。,willbeinlondonshortly,whenhewillsubmityousomeofournewestgoods。
贵公司代表如再来伦敦时,务请到本公司来,以便参阅商讨你所带新样品,如有适销商品,本公司定当订购。
whenyourrepresentativeisinlondonagain,hemightcallandsubmityournewsamples,andifwefindanythingtablefo肉rtrade,wemaygivehimanorder。
我公司推销员,将于6月8日即下星期一到达您地,拜访贵公司,希望能获得贵公司的订单。
ourtravellerwillbeinyourtownonmondaynext,8thjune,andhopestohavethepleasureofcallinguponyoutoreceiveyourorders。
我公司职员t。先生,将于5月10日即下星期二前后拜访贵公司,至请惠顾、订购。
ourclerkmr。t。expectstohavethepleasureofcallinguponyouonorabouttuesdaynext,10thmay,whenthefavourofyourordersissolicited。